Mercedes-Benz : : : Janis Joplin : : : Praia das Letras  
Janis Joplin

Tradução -  translation into Portuguese
Mercedes-Benz 

My Lord, won't you buy me a Mercedes-Benz?
All my friends drive porsches
I must make amends
Worked hard all my lifetime
No help from my friends
So, Lord, won't you buy me a Mercedes-Benz?

Oh, Lord, won't you buy me a color TV?
Dialing for dollars is trying to find me
I wait for delivery each day until three
So, Lord, won't you buy me a color TV?

Oh, Lord, won't you buy me a night on the town?
I'm counting on you, Lord, please don't let me down
Prove that you love me and buy the next round
So, Lord, won't you buy me a night on the town? 




Mercedes-Benz

Meu Deus, será que você não me compra um Mercedez-Benz?
Todos os meus amigos dirigem Porsches
Eu tenho que progredir
Trabalhei duro a vida toda
Sem ajuda dos meus amigos
Então, Senhor, você não me comprará um Mercedes-Benz?

Oh, Senhor, será que você não me compra uma TV colorida?
A cobrança telefônica está tentando me encontrar *
Eu espero por entrega todo dia até as três
Então, Senhor, você não me comprará uma TV colorida?

Oh, Senhor, será que você me paga uma noite na cidade?
Estou contando com você, Senhor, por favor não me desaponte
Prove que me ama e pague** a próxima rodada
Então, Senhor, você não me pagará uma noite na cidade?
 
* Foi o melhor que pude adaptar. A expressão "dialing for dollars" (discar/telefonar por dólares) foi empregada como substantivo, daí a dedução: quem telefona por dinheiro, pode pedir (LBV, por ex.) ou cobrar. Já que na letra o assunto é não ter dinheiro...
Se alguém tiver correções ou comentários a fazer, por favor clique aqui e envie sua mensagem .
** em inglês, quando se quer pagar algo para alguém, utiliza-se o verbo "buy". É literalmente comprar algo para a pessoa a quem se está fazendo a oferta. Ex.: Can I buy you a drink? (Posso lhe pagar uma bebida?)

sobeup

Praia das Letras